Nala hat geschrieben:Und die reden halt anders....
Joa sooo isa des, wema das eigene Loand verlosst. Da koanns scho passiern, dass ma in a Lond kummt, wo ma dSproch ned glei auf amoi versteh duat. Geht jo mia a ned onders, wenn i zB in de Tschechei oder noch ungan foahr. de versteh i hoit a net, weis olle ganz anders redn duan ois i.
oba ma is jo a begeistata lerna un donn geht des ois scho. dauat hoit nua sei zeitl.
wie mei freind, der hader scho gsogt hot: So is das Leben, der ane kummt noch paris, der andere nicht ... wie des leben hoit so is.
Alles Liebe :-)
Nala
Nicht nach Wikipedia sondern meiner eigenen Übersetzungsseite:
Ja, so ist das wenn man das eigene Land verlässt.
Da kann es schon passieren, dass man in ein Land kommt, wo man die Sprache nicht gleich auf Anhieb versteht.
Geht mir nicht anders, wenn ich bspw. nach Tschechien oder Ungarn fahre.
Die verstehe ich halt auch nicht, weils sie alle ganz anders reden als ich.
Aber man ist ja ein begeisterter Lerner und dann geht das alles schon, dauert halt nur seine Zeit.
Wie mein Freund schon gesagt hat: So ist das Leben, der eine kommt nach Paris, der andere nicht...Wie das Leben halt so ist.